רֶנֵּה אֶרְדֵשׁ
- פרטים
- כניסות: 730
תרגם מהונגרית: אלי נצר
טִפְּשִׁים הָיִינוּ.
מַה יֵּשׁ לְהַגִּיד,
שָׁמַרְנוּ לְעַצְמֵנוּ,
אֶת סוֹד אַהֲבָתֵנוּ לְתָמִיד.
ּמִירצָ'ה קַרטׂרֶסקו
- פרטים
- כניסות: 861
הו נטלי
תרגום מרומנית: רירי סילביה מנור ויונית נאמן
כְּשֶׁהָיִיתִי צָעִיר בְּהַרְבֵּה, הִתְאַהַבְתִּי בְּנָטָלִי ווּד
(אֲפִלּוּ עַכְשָׁו אֲנִי מַאֲמִין שֶׁמִּכָּל הַשַּׂחְקָנִיּוֹת
הִיא זוֹ שֶׁצְּרִיכָה לִזְכּוֹת בְּאַהֲבָתִי)
אֲנִי נוֹתֵן לְעַצְמִי צִיּוּן טוֹב
שֶׁלֹּא הִתְאַהַבְתִּי בְּ-B.B אוֹ, אֱלֹהִים יִשְׁמֹר, בְּמֶרִילִין –
אנה בלנדיאנה - תקווה מתחת לשמש אפורה
- פרטים
- כניסות: 2278
מבחר שירים (2010-1964)
תרגום מרומנית ופתח דבר: משה ב. יצחקי
הַנִּיחוּ לַגֶּשֶׁם לְחַבֵּק אוֹתִי מִמִּקְדָּשִׁי עַד קַרְסֻלַּי,
אֲהוּבַי, הִתְבּוֹנְנוּ בָּרִקּוּד הַזֶּה הֶחָדָשׁ, חָדָשׁ, חָדָשׁ,
הַלַּיְלָה — מִסְתַּתֵּר כְּמוֹ תְּשׁוּקַת הָרוּחַ בַּחשֶׁךְ,
הָרִקּוּד הַזֶּה שֶׁלִּי הוּא הִדְהוּדָהּ שֶׁל הָרוּחַ.
דניס קומאני גנאט
- פרטים
- כניסות: 1231
תרגום: עמיחי שלֵו
לֹא צִפִּיתִי לִמְצֹא בַּיִת בַּמִּדְבָּר
אֲבָל חֲלוֹמוֹתַי הֵם חֹפֶן שֶׁל הִתְפַּיְּסֻיּוֹת
בִּבְקָרִים כֹּה מְזֻגָּגִים
הֵם נְמַסִּים לִכְדֵי תִּקְווֹת
מחמוד דרוויש
- פרטים
- כניסות: 9538
אֲנִי מִתְגַּעְגֵּעַ לְלֶחֶם אִמִּי
וּלְקָפֵה אִמִּי
וּלְמַגַּע יַד אִמִּי,
הַיַּלְדוּת גְּדֵלָה בְּתוֹכִי
בידיים ריקות שבתי הביתה - פסוקי זן
- פרטים
- כניסות: 2257
תרגום: איתן בולוקן ודרור בורשטיין
לְמַעְלָה וּלְמַטָּה, בַּמַּדְרֵגוֹת וּבַדּוּכָנִים,
אוֹרוֹת מְאִירִים אוֹרוֹת.
לְפָנִים וּלְאָחוֹר, עַל סוּסִים וּבְכִרְכָּרוֹת,
אֲנָשִׁים מִתְבּוֹנְנִים בַּאֲנָשִׁים.
מרגרט אטווד
- פרטים
- כניסות: 2143
להקיץ
תרגום: ערן צלגוב
באדיבות אלעד זרט עורך 'שיר ביום', 9.11.2015
ויליאם בַּטְלר ייטס
- פרטים
- כניסות: 2410
טייס אירי צופה אל פני מותו
תרגום: דוד אבידן
באדיבות אלעד זרט עורך 'שיר ביום', 10.5.2015
ברטולט ברכט
- פרטים
- כניסות: 2347
על הולדת הבן
תרגום: ה. בנימין
באדיבות אלעד זרט עורך 'שיר ביום', 13.3.2013