מירצה-קרטורסקו

הו נטליmircea-cartarescu

תרגום מרומנית: רירי סילביה מנור ויונית נאמן 

כְּשֶׁהָיִיתִי צָעִיר בְּהַרְבֵּה, הִתְאַהַבְתִּי בְּנָטָלִי ווּד
(אֲפִלּוּ עַכְשָׁו אֲנִי מַאֲמִין שֶׁמִּכָּל הַשַּׂחְקָנִיּוֹת
הִיא זוֹ שֶׁצְּרִיכָה לִזְכּוֹת בְּאַהֲבָתִי)
אֲנִי נוֹתֵן לְעַצְמִי צִיּוּן טוֹב
שֶׁלֹּא הִתְאַהַבְתִּי בְּ-B.B אוֹ, אֱלֹהִים יִשְׁמֹר, בְּמֶרִילִין –
הַבּוּשָׁה הַזֹּאת לֹא קָרְתָה לִי.

אֲבָל נָטָלִי ווּד זֶה מְאוֹד מְכֻבָּד
אָהַבְתִּי אֶת נָטָלִי ווּד,
עֲרָבִים שְׁלֵמִים שׁוֹטַטְנוּ יַחַד בְּ-Tunari-Dorobanti-Dionisie Lupu
אָחַזְתִּי בָּהּ בִּכְתֵפָהּ, וְהִיא אָחֲזָה בְּמָתְנִי.
בִּמְיֻחָד בַּסְּתָו, זֶה הָיָה יָפֶה מְאוֹד.
לֹא הָיָה אִכְפַּת לָהּ שֶׁאֲנִי בְּמַדֵּי תִּיכוֹן.
"מִירְצָ'ה," הָיְתָה אוֹמֶרֶת לִי, "מִירְצָ'ה,
אַתָּה נִפְלָא,
אַתָּה כָּל מָה שֶׁאִינְטֶלֶקְטוּאָלִית יְכוֹלָה לַחְלֹם עָלָיו."
"גַּם אַתְּ, חֲתַלְתּוּלֹנֶת, אַתְּ נִפְלָאָה."
צָעַדְנוּ בֵּין עֲלֵי שַׁלֶּכֶת,
אִישׁ לֹא הֵבִין אוֹתָנוּ,
הָיִינוּ רְגִישִׁים מִדַּי,
שׁוֹנִים מִדַּי...
"נָטָלִי," הָיִיתִי אוֹמֵר לָהּ,
"הוֹ, נָטָלִי, נָטָלִי, נָטָלִי.
כַּמָּה יָפֶה שְׁמֵךְ...
אַתְּ יוֹדַעַת, נָטָלִי,
עַכְשָׁו אֲנִי כְּלוּמְנִיק.
וְאַתְּ – אַתְּ מְפֻרְסֶמֶת וְיֵשׁ פִילְמוֹגְרַפְיָה מֵאֲחוֹרַיִךְ.
אֲבָל אֲנִי אֶעֱבֹד, אַתְּ תִּרְאִי,
אֲנִי אַרְוִיחַ הוֹן תּוֹעָפוֹת..."

וְעַרְבֵי הַסְּתָו הָיוּ עֲצוּבִים כָּל כָּךְ
וְעֵינֶיהָ הַגְּדוֹלוֹת שֶׁל הַיְּפֵהפִיָּה שֶׁלִּי עֲמֻקּוֹת כָּל כָּךְ...
אַחַר כָּךְ הֵחֵל לָרֶדֶת שֶׁלֶג
וְהַחַשְׁמַלִּיּוֹת הִצִּיתוּ לֶהָבָה יְרֻקָּה כְּשֶׁנָּגְעוּ בַּפַּסִּים.
עָבְרוּ שָׁנִים,
הָיוּ לִי כְּבָר תְּהִלָּה, כֶּסֶף וְנָשִׁים.
הִתְפַּרְסַמְתִּי בְּפָּרִיז וּבְשִׁיקָגוֹ.
הָלַכְתִּי עֲדַיִן לְתִיכוֹן "Cantemir" מִתּוֹךְ הֶרְגֵּל, מִתּוֹךְ סֶנְטִימֶנָטָלִיוּת.
בָּעֲרָבִים הִמְתִּינָה לִי נָטָלִי
בְּשַׁעַר הַתִּיכוֹן, בַּפּוֹרְשׁ הַזְּעִירָה שֶׁלָּהּ,
הָיִינוּ סוֹבְבִים בָּהּ בְּאִטִּיּוּת מֻפְלֶגֶת בִּרְחוֹבוֹת Profetului, וְ-aporal TronceaC
וְשׁוּב בִּרְחוֹב Viitor.
אֲנִי זוֹכֵר שֶׁעֶרֶב אֶחָד
הִיא עָצְרָה אֶת הַמְּכוֹנִית לְצַד הַמִּדְרָכָה
וְהִצִּיתָה סִיגַרְיָה בַּחֹשֶׁךְ,
וּבְקוֹלָהּ הַחוּשָׁנִי
הַצָּרוּד וְהַכּוֹאֵב
הוֹדְתָה שֶׁבָּגְדָה בִּי עִם אַחֵר
"מִירְצָ'ה, הָיִיתִי צְרִיכָה,
הָיִיתִי צְרִיכָה לְהַגִּיד לְךָ.
לֹא יָכֹלְנוּ לְהַמְשִׁיךְ הָלְאָה בַּצּוּרָה הַזּוֹ. אַתָּה יוֹדֵעַ,
לְרֶגַע אֶחָד לֹא רָצִיתִי לִשְׁכַּב עִם רוֹבֶּרְט
אֲבָל הוּא כָּל כָּךְ הִתְעַקֵּשׁ... הַבְּלוֹנְדִּינִים הָאֵלֶּה אֲיֻמִּים...
תַּאֲמִין לִי, מִירְצָ'ה, תַּאֲמִין לִי שֶׁאַתָּה הַטּוֹב מִכֻּלָּם."
סָלַחְתִּי לָהּ. עַל מָה שֶׁלֹּא סוֹלְחִים לְאִשָּׁה מֻפְקֶרֶת
סוֹלְחִים לְאִשָּׁה נַעֲלָה.
"תִּבְגְּדִי בִּי בְּמַעֲשֶׂה, לֹא בַּמַּחְשָׁבָה," אָמַרְתִּי לָהּ רַק זֹאת.
אַחַר כָּךְ הָלַכְתִּי לַצָּבָא.
אֶל קְרִיסְטִי תֵּיאוֹדוֹרֶסְקוּ הִגִּיעָה כִּמְעַט כָּל שָׁבוּעַ דָּנִיאֵלָה.
אֶל מָרֶה בָּאָה אִשְׁתּוֹ הַנּוֹכְחִית.
אֲפִלּוּ אֶת רוֹמוֹלוּס בִּקְּרָה פַּעַם מִישֶׁהִי.
נָטָלִי? לֹא בִּקְּרָה אוֹתִי מֵעוֹלָם.
מִדֵּי יוֹם רִאשׁוֹן נָהַגְתִּי לַעֲמֹד כְּקַבְּצָן בְּשַׁעַר הַשּׁוֹמְרִים וּלְהִתְבּוֹנֵן אֵיךְ אֲחֵרִים מְנַשְּׁקִים אֶת אֲהוּבוֹתֵיהֶם,
אֵיךְ אוֹחֲזִים בִּידֵיהֶן הָעֲנֻגּוֹת מֵעַל הַשֻּׁלְחָן...
בְּעֵת נִקּוּי הַנֶּשֶׁק, הָיִיתִי קוֹרֵא בַּסֵּתֶר אֶת חוֹבֶרֶת הַ"צִּ'ינֶמָה", וְגוֹזֵר כָּל מָה שֶׁנִּכְתַּב עָלֶיהָ, עָלֶיהָ.

בְּמֶשֶׁךְ עָשׂוֹר לֹא יָדַעְתִּי מְאוּם עָלֶיהָ, הַחַיִּים הִפְרִידוּ בֵּינֵינוּ.
אַךְ לִפְנֵי שָׁבוּעַ, כְּשֶׁחִפַּשְׂתִּי קַלָּטוֹת
אֶת מִי רוֹאוֹת עֵינַי בַּחֲנוּת "דִּיסְק הַבְּדֹלַח" שֶׁלְּיַד רְחוֹב Lipscani?
נָטָלִי, נָטָלִי הָיְתָה שׁוּב בְּרוֹמַנְיָה!
אֲבָל כַּמָּה שֶׁהִזְדַּקְּנָה...
לֹא רָצִיתִי לִפְנוֹת אֵלֶיהָ וְעָזַבְתִּי לִפְנֵי שֶׁתִּרְאֶה אוֹתִי )בַּחוּץ הִמְתִּין לָהּ
הָרֶדְפוֹרְד הַהוּא הַדָּהוּי עִם הַקָּדִילָק).
לֹא, הַמָּרָק הַמְּחֻמָּם חֲסַר טַעַם.
לֹא נָטָלִי, לֹא, נָטָלִי, אַתְּ בָּחַרְתְּ וְעַכְשָׁו לְכִי בְּדַרְכֵּךְ.

וְלַמְרוֹת זֶה, מַדּוּעַ כְּשֶׁשַּׁבְתִּי לַוִּילָה,
כָּל שִׁבְעָה-עָשָׂר הַחֲדָרִים נִרְאוּ לִי רֵיקִים?
מִבַּעַד לַחַלּוֹן הַקָּפוּא
הִבַּטְתִּי בַּבְּרֵכָה
שֶׁצָּף בָּהּ עָלֶה מֵת...

 

הזנת תוכן: 9.5.2018

חזרה לדף הראשי "תרגומי שירה מהעולם"