אֵסָה פֵּסוֹנֶן

הָאֱמֶת

תרגם מפינית: רמי סערי

הִתְפַּלַּלְתִּי.
הִתְפַּלַּלְתִּי שֶׁהָאֲחֵרִים יַצְלִיחוּ לַעֲמֹד בָּעֹל
הַמּוּטָל עֲלֵיהֶם. 

לְסַפֵּר עַל מַה שֶּׁמְּסַפְּרִים.
לוֹמַר מַה שֶּׁאָסוּר לְסַפֵּר,
לוֹמַר מַה שֶּׁמְּיֻתָּר לְסַפֵּר,
לוֹמַר מַה שֶּׁהֻמְצָא לְצֹרֶךְ הַסִּפּוּר.

הָאֱמֶת. הִיא כּוֹאֶבֶת.
הִיא מַכְאִיבָה, מְסַפְּרִים.
הָאֱמֶת נוֹלֶדֶת בְּנֶפֶשׁ הָאֶחָד.
לַאֲחֵרִים יֵשׁ אֱמֶת מִשֶּׁלָּהֶם.

מֵהָאֱמֶת אֶפְשָׁר לְהִמָּלֵט, לֹא לִבְרֹחַ.
אֶפְשָׁר לִתְפֹּס אֶת הָאֱמֶת. לֹא לְאַמֵּת.

הָאֱמֶת.
מִי יְסַפֵּר אוֹתָהּ?
עָלֵינוּ הִיא מוּטֶלֶת.

(מתוך "הֶהָדָר גּוֹוֵעַ", 2015)
Esa Pesonen: Totuus (“Glamour kuolee”, 2015)

אֵסָה פֵּסוֹנֶן, משורר ועורך פיני, נולד בעיר וַנְטָאָה שבדרום פינלנד בשנת 1977, ובין השנים 2008 ו-2024 ראו אור בסך הכול חמשת ספרי השירה שכתב עד כה. פֵּסוֹנֶן הגר בבירת ארצו, הֶלְסִינְקִי, פעיל ברשתות החברתיות, והשיר "הָאֱמֶת" המובא כאן מתורגם לעברית לקוח מספרו השלישי.

 

 

הזנת תוכן: 20.1.26

חזרה לדף הראשי "תרגומי שירה עם רמי סערי"