כְרִיסְטוֹס טוּמָנִידִיס

      ידידי, משורר קשיש, אמר:

      שירה היא מתנה –

      שאינה ניתנת לכל החיים. 

 

                            קראו עוד

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

daganyamcover front

מרתק למצוא את מה שלא חפשתי

במקום בו הסיכויים אינם ברורים.

 

                              

                      קראו עוד  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 
pic2 

אדם מרחיב דרך
ולא דרך מרחיבה אדם                   

                         (קונפוציוס)

 

                     קראו עוד

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


pic3

מַשְׁבֵּר כַּלְכָּלִיcriistos tumanidis

תרגם מיוונית: רמי סערי

יְמֵי צֶנַע מְהֻדָּקִים, חַסְרֵי מָנוֹחַ
                וְהַצִּפּוֹר צוֹרַחַת.
הַשֻּׁלְחָן עָרוּךְ.

הַרְחֵק מֵחַלּוֹנוֹת הָרַאֲוָה
בְּכִיסִים רֵיקִים – אַתָּה עוֹבֵר בְּלִי לְהַבִּיט
בְּאֶגְרוֹפִים קְמוּצִים. "כַּמָּה עוֹד?"

הַכְרָזָה אַחַת לָקְחָה אֶת קוֹלְךָ.
כְּנָסִים, כִּנּוּסִים – כִּבְיָכוֹל אֶמְצָעִים.
בָּעִתּוֹנִים כָּתְבוּ בְּלִי הֶרֶף.
וְקוֹלוֹת אֲחֵרִים מִן הַקִּירוֹת.

"אֵיזֶה הִדּוּק חֲגוֹרָה?"

מִלְּמַעְלָה מִסְתַּכְּלִים אֵלֶּה שֶׁאוֹכְלִים.

(מתוך "עַד אֵין חֵקֶר", 1978)

המשורר כְרִיסְטוֹס טוּמָנִידִיס נולד בכפר לִיתַרְיָה שבנפת פֵּלָה (מחוז מקדוניה שבצפון יוון) במאי של שנת 1952. חי זה עשרות שנים באתונה ועובד כמשפטן. פרסם לפי שעה שבעה ספרי שירה, ביניהם "עד אין חקר" (1978), "ניסיונות שווא" (1981), "שעת הנמל" (1987) ו"הקונטרפונקט של הכוכבים" (1997). כמה מתרגומי שיריו לעברית יראו אור באחד מגיליונות "עיתון 77" שיתפרסמו בתרגום רמי סערי בשנת 2016.
(Xρήστος Τουμανίδηςˑ Οικονομική κρίση ("Αστάθμητα", 1978

 

המשורר קורא את אחד משיריו באירוע לרגל יום השירה הבינלאומי (2014)

 

הזנת תוכן: 3.4.2016

חזרה לדף הראשי "תרגומי שירה עם רמי סערי"